Razgovor: Olivier Lannuzel, Chloé Billon i Julien Delorme u Francuskom Institutu, petak 14. 10. u 17:30 sati

petak, 14. listopada u 17.30 sati, u Francuskom Institutu u Zagrebu razgovarat ćemo s našim novopridošlim gostom na Svački, francuskim prevoditeljem Olivierom Lannuzelom. U razgovoru će nam se pridružiti njegova kolegica sa zagrebačkom adresom, prevoditeljica na francuski, Chloé Billon i Julien Delorme, koji će predstavljati francuske izdavače. Olivier i Chloé trenutno prevode većinu naših najčitanijih pisaca na francuski: Karakaša, Pavičića, Savičević-Ivančević, Ferića i Perišića, a Julien zna što znači plasirati naše autore na francusko tržište, te zašto je naslov poput "Područje bez signala" na francuskom postao "Les turbines du Titanic".

 

Radni naslov tribine je "Boulette de viande ou ćevap: défis de traduction d’une petite langue vers une grande", a što se krije iza tog naslova, dođite saznati uživo! Razgovarat ćemo (na francuskom) o problemima prevođenja malih jezika na velike, o plasmanu naših autora u Francuskoj, o "popeglavanju" koje ponekad sugeriraju izdavači kako bi tekstovi bili "razumljiviji" francuskom čitateljstvu i o koječemu drugom. Razgovor vodi Ursula Burger.

 

Boravak Oliviera Lannuzela u Zagrebu omogućili su Ministarstvo kulture i medija Republike Hrvatske i Francuski Institut u Zagrebu

 

Najava događaja na stranicama Francuskog Instituta: https://institutfrancais.hr/fr/residence-du-traducteur-litteraire-olivier-lannuzel-a-zagreb/


 Podijeli na društvenim mrežama