Prevoditeljski portreti - Milan Soklić
Milan Soklić rođen je 1955. u Tuzli. Studirao je filozofiju i sociologiju na Sveučilištu u Sarajevu. Poslijediplomski studij filozofije završio je u Sarajevu 1990. Po stjecanju magistarske titule bio je stručni suradnik u Centru za filozofska istraživanja ANUBiH. Godine 1983. osuđen je na pet godina zatvora po članku 133 (neprijateljska propaganda) kao anarholiberalist te je izdržavao kaznu u zatvoru u Foči do 1985. Nakon izbijanja rata u BiH živio je u Njemačkoj. Dvanaest godina predavao je južnoslavenske jezike u George C. Marshall centru u Garmisch-Partenkirchenu. U lipnju 2006. s obitelji se preselio u Pulu, gdje i sada živi. Bavi se prevođenjem njemačke književnosti kao slobodnim zanimanjem. Prevodio je djela Immanuela Kanta, Petera Sloterdijka, Thomasa Manna, Josepha Rotha, Roberta Walsera, Karl-Markusa Gaussa, Wernera Herzoga i drugih. Aktivan je i kao autor: na hrvatskom je osim niza kraćih radova objavio duhovno-povijesnu studiju „Srednjovjekovni motiv Plesa mrtvaca“ (Antibarbarus 2014.) i roman „Izlet na Kras“ (Fraktura 2017.), a na njemačkom napisao i objavio biografiju hrvatskog polihistora Fausta Vrančića „Faustus Verantius“ (Nostrum Verlag, Mülheim an der Ruhr, 2017.).
S Milanom Soklićem razgovarala je Eva Abičić.