DHKP redovito priređuje tribine Litterarum translatio i Tragom prijevoda. Litterarum translatio posvećen je razradi finesa u prevoditeljevoj dvojnoj ulozi stvaratelja i vjernoga prenositelja. Tribine tom složenom pitanju pristupaju putem razgovora s uglednim prevoditeljima koji su zadužili hrvatsku kulturu, a među kojima su mnogi istodobno cijenjeni pisci, pjesnici, dramatičari, teoretičari, profesori. Tribina je namijenjena prevoditeljima, ali i književnicima i čitateljima zainteresiranima za dublje propitivanje kreativnoga procesa. Na Tragom prijevoda, pak, predstavljaju se prijevodi naših članova s naglaskom na autora/autoricu prijevoda te njegov ili njezin doživljaj prevedenoga djela i prevodilačkog postupka, što je često zanemareno u klasičnim predstavljanjima (koja nažalost i sve češće posve izostaju).

Uredništvo DHKP

PREVODILAČKI HORIZONTI: Sara Latorre i Dino Pešut, petak 1. srpnja u 20 sati, Knjižara Fraktura, Kneza Mislava 17, Zagreb


PREVODILAČKI HORIZONTI


U petak 1. srpnja 2022. u 20 sati u Frakturinoj knjižari, Kneza Mislava 17, Zagreb,

održat će se susret romanopisca Dine Pešuta sa Sarom Latorre, 

gošćom nedavno otvorene rezidencije DHKP-a za pisce i prevoditelje

koja prevodi njegov roman Tatin sin na talijanski jezi. 

U razgovoru s Deanom Trdakom doznat ćemo kako je tekla njihova suradnja, 

kakav odjek bi roman mogao imati u Italiji i s kakvim se izazovima suočava

prevoditeljica tijekom prijevoda. 


Radujemo se vašem dolasku!