Prevodilac koji želi postati redovnim članom DHKP podnosi online prijavu u kojoj navodi svojebiografske i bibliografske podatke, prilaže objavljene prijevode književnih ili srodnih djela (najmanje jednu knjigu) i izvornike te se upoznaje sa Statutom DHKP.

Na recenziju je moguće predati i prijevod libreta te scenskog i glazbeno-scenskog djela.

Pravilnik za prijem kandidata u članstvo DHKP

  1. Molba za prijem u DHKP podnosi se u skladu s čl. 8 Statuta DHKP-a.
  2. Kandidatkinja/kandidat u trenutku predaje prijave za članstvo u svojoj prevodilačkoj bibliografiji mora imati minimalno dva djela od ukupno barem 500 kartica književnog prijevoda ili dvije cjelovečernje drame ili dvije zbirke stihova ili deset slikovnica ili tri grafička romana i stripa.
    Kandidatkinja/kandidat se može prijaviti za članstvo najkasnije pet (5) godina od posljednjega objavljenog prijevoda.
  3. Kandidatkinja/kandidat je dužna/dužan u svrhu troškova recenzije uplatiti 100,00 EUR na račun DHKP-a.
    U slučaju da se od kandidata/kandidatkinje zbog bilo kojeg razloga traži dodatni materijal na uvid, to za njega/nju ne povlači daljnje troškove.
  4. U slučaju pozitivne recenzije, u iznos je uključena i prva godišnja članarina.
  5. U slučaju negativne recenzije uz preporuku da se kandidat/kandidatkinja ponovno prijavi s nekim od budućih prijevoda, prijavu za članstvo može podnijeti najranije dvije godine od primitka obavijesti i recenzije.

Upute kandidatima i kandidatkinjama

Draga kolegice/dragi kolega,

Prije prijave za primitak u članstvo i uplate troškova recenzije, osnovne informacije možete dobiti u uredu DHKP-a. Također se možete upisati na mailing-listu DHKP-a i primati informacije o radionicama, godišnjoj izložbi i okruglim stolovima. U tim će Vam prigodama iskusni prevodioci rado pomoći pri odluci o stupanju u članstvo.

Pozivamo Vas da pažljivo pročitate ovih nekoliko napomena proizašlih iz dosadašnjih iskustava primanja novih članova.

  • U apsolutnom je interesu DHKP-a da primi što više novih članova, dakle svakog tko se prijavi i zadovolji minimalne uvjete. Povećanje broja članova osigurava opstanak i društvenu vidljivost DHKP-a, pa nam je svaki novoprimljeni član dragocjen.
  • Recenziju piše pojedinac kojeg Upravni odbor odabire na temelju stručne i umjetničke kompetencije. Recenzija se sastoji od stručnog mišljenja o prijavljenom prijevodu i preporuke recenzenta Upravnom odboru glede primitka u članstvo. Upravni odbor donosi odluku o primitku u članstvo, koja može i ne mora biti u skladu s recenzentskim mišljenjem, te snosi svu odgovornost u vezi s primitkom prijavljenog kandidata.
  • DHKP organizira: okrugle stolove, tribine, radionice, godišnju izložbu na kojoj se s izvornicima mogu usporediti prijevodi koji su rad čitavog niza etabliranih kolega/kolegica. Mnogi članovi objavljuju polemičke napise o prevođenju. Sve navedeno može Vam pružiti uvid u kvalitetu vlastitog rada u odnosu na najbolje prevodilačke prakse.
  • Molimo Vas da odvojite nešto vremena i pozornosti za našu web stranicu i YouTube kanal, jer date li si truda i proučite li sadržaj na našoj stranici i YouTube kanalu dobit ćete jasnu sliku djelatnosti i kriterija DHKP-a.

Sve navedeno pomoći će da postupak prijema u društvo bude ugodan i jednostavan, a Vaš daljnji rad koristan i za DHKP i za struku u cjelini.

Vaši kontakt podaci
Jezici sa/na koje prevodite
Odaberite kombinacije jezika na/sa kojih prevodite iz ponuđenog okvira

Unos jezika
Žanrovi koje prevodite
Biografija *
Vaša Bibliografija *
Upišite objavljene bibliografske jedinice prijevoda kulturno relevantnih književnih ili srodnih djela (najmanje jednu knjigu) i njihove izvornike

Unos bibliografske jedinice