Poveznice na izlaganja s 11. Zagrebačkog prevodilačkog susreta

Na sljedećim poveznicama naći ćete izlaganja s ovogodišnjeg ZPS-a održanog 22. i 23. listopada u Mađarskom kulturnom centru. 

Tema ovogodišnjeg ZPS-a bila je "Književno prevođenje kao učenje". 



1. Pjesnik, prevoditelj, osebujni čitatelj: O prijevodnom stvaralaštvu Seada Muhamedagića  (Anda Bukvić Pažin)

2. Književni prijevod i svjetska književnost - p(r)oučavanje prostora književnosti (Marta Huber)

3. Nove perspektive (književnoga) prevođenja u kurikulu nastave stranih jezika  (Dalibor Joler)

4. Uloga književnog prevođenja u sveučilišnoj nastavi stranih jezika  (Sara Marenčić, Danijela Vranješ)

5. Književno prevođenje u nastavi teorije prevođenja na zagrebačkoj talijanistici (2013–2022.) (Nada Filipin)

6. Podučavanje književnog prevođenja na diplomskom studiju prevodilačkog smjera Odjela za francuske i frankofonske studije Sveučilišta u Zadru (Vanda Mikšić)

7. Koliko slogova ima jedanaesterac. Deset godina nastave književnog prevođenja na zagrebačkoj talijanistici (2013–2022.) (Snježana Husić)

11. Usmeno prevođenje književnih djela na neofilološkom studiju kao posrednik između jezika i kultura (roman Goldene Jahre) Sonja Strmečki Marković, Inja Skender Libhard)

12. Književni prevoditelj – prijedlog za (ne)standardizaciju zanimanja (Tomislav Kuzmanović)

13. Prevođenje kao prozor u svijet i svojevrsna angažiranost (Chloé Billon)

14. Hrvatska iz byronske vizure: prijevod putopisa Johna Cama Hobhousea na hrvatski i njihov značaj za uvide o britansko-hrvatskim vezama (Lucia Leman)

15. Agaguk, pedeset godina kasnije (Evaine Le Calvé Ivičević)

16. Novi prijevod Božanstvene komedije (Mate Maras) 


17. Iskustva sa seminarima „Vice versa”: prevođenje s njemačkog na bosanski/hrvatski/srpski i obrnuto (Brigitte Döbert, Helen Sinković)

18. Analiza materijalnih pogrešaka u studentskim prijevodima sa švedskog (Sara Profeta)

19. Američka žanrovska književnost za mlade u prijevodu kao most za buduće čitatelje klasika stare hrvatske književnosti (Jelena Pataki)

20. Iskustva s portugalsko-hrvatskog Translaba (Tatjana Tarbuk, Dean Trdak)

21. Predstavljanje knjige "Narodno blago" (Ana Badurina, Josip Ivanović)









 Podijeli na društvenim mrežama