Poveznice na izlaganja s 11. Zagrebačkog prevodilačkog susreta

Na sljedećim poveznicama naći ćete izlaganja s ovogodišnjeg ZPS-a održanog 22. i 23. listopada u Mađarskom kulturnom centru. 

Tema ovogodišnjeg ZPS-a bila je "Književno prevođenje kao učenje". 



1. Pjesnik, prevoditelj, osebujni čitatelj: O prijevodnom stvaralaštvu Seada Muhamedagića  (Anda Bukvić Pažin)

2. Književni prijevod i svjetska književnost - p(r)oučavanje prostora književnosti (Marta Huber)

3. Nove perspektive (književnoga) prevođenja u kurikulu nastave stranih jezika  (Dalibor Joler)

4. Uloga književnog prevođenja u sveučilišnoj nastavi stranih jezika  (Sara Marenčić, Danijela Vranješ)

5. Književno prevođenje u nastavi teorije prevođenja na zagrebačkoj talijanistici (Nada Filipin)

6. Podučavanje književnog prevođenja na diplomskom studiju prevodilačkog smjera Odjela za francuske i frankofonske studije Sveučilišta u Zadru (Vanda Mikšić)

7. Koliko slogova ima jedanaesterac. Deset godina nastave književnog prevođenja na zagrebačkoj talijanistici (2013–2022.) (Snježana Husić)

8. Prevođenje u sklopu nastave talijanskog jezika (Elisa Copetti) 

11. Usmeno prevođenje književnih djela na neofilološkom studiju kao posrednik između jezika i kultura (roman Goldene Jahre) Sonja Strmečki Marković, Inja Skender Libhard)

12. Književni prevoditelj – prijedlog za (ne)standardizaciju zanimanja (Tomislav Kuzmanović)

13. Prevođenje kao prozor u svijet i svojevrsna angažiranost (Chloé Billon)

14. Hrvatska iz byronske vizure: prijevod putopisa Johna Cama Hobhousea na hrvatski i njihov značaj za uvide o britansko-hrvatskim vezama (Lucia Leman)

15. Agaguk, pedeset godina kasnije (Evaine Le Calvé Ivičević)

16. Novi prijevod Božanstvene komedije (Mate Maras) 


17. Iskustva sa seminarima „Vice versa”: prevođenje s njemačkog na bosanski/hrvatski/srpski i obrnuto (Brigitte Döbert, Helen Sinković)

18. Analiza materijalnih pogrešaka u studentskim prijevodima sa švedskog (Sara Profeta)

19. Američka žanrovska književnost za mlade u prijevodu kao most za buduće čitatelje klasika stare hrvatske književnosti (Jelena Pataki)

20. Iskustva s portugalsko-hrvatskog Translaba (Tatjana Tarbuk, Dean Trdak)

21. Predstavljanje knjige "Narodno blago" (Ana Badurina, Josip Ivanović)









 Podijeli na društvenim mrežama