Tribina Litterarum translatio, 16. lipnja 2025. u 18 sati, Knjižnica Marije Jurić Zagorke, Krvavi most 2
Tribina Litterarum translatio 16. lipnja 2025. u 18 sati
u Knjižnici Marije Jurić Zagorke u Zagrebu, Krvavi most 2
Nakon što smo u prošloj tribini Litterarum translatio naučili mnogo o CEATL-u, u ovoj ćemo imati priliku naučiti nešto i o litavskoj književnosti, i to zahvaljujući našoj kolegici Mirjani Bračko, prevoditeljici prije svega s litavskog, ali i francuskog i ruskog jezika, kojoj je početkom godine predsjednik Republike Litve uručio orden „Za zasluge Litvi“ za prevođenje na hrvatski jezik djela najistaknutijih litavskih književnika i pjesnika te važnih publikacija o njima, za promicanje litavskog jezika i kulture u Hrvatskoj te za njegovanje kulturnih veza između Litve i Hrvatske.
Na tribini ćemo među ostalim doznati kako je Mirjana naučila litavski i počela prevoditi litavsku književnost, prevodi li radije knjige za djecu ili za odrasle, koji su najvažniji litavski suvremeni autori i autorice te književni klasici, zašto u litavskoj tradiciji rado pišu o žabama, postoje li u litavskoj književnosti i druge „tipične“ teme i trendovi, žive li litavski književni prevodioci na višoj ili nižoj nozi od nas, koliko Litavci znaju o hrvatskoj književnosti, koja je uloga Litavskog instituta za kulturu u održavanju kulturne suradnje između naših dviju zemalja i dr.
Razgovor će voditi Patricija Horvat.
Tribina će se snimati i, ako ne možete doći, moći ćete naknadno
pogledati snimku na našem kanalu na YouTubeu.
Radujemo se
vašem dolasku!
Više o sugovornici:
Mirjana Bračko rođena je u Ivancu, gdje i danas živi. Završila je studij ruskog i francuskog jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Radila je kao nastavnica, prevoditeljica i lektorica hrvatskoga jezika na sveučilištima u Vilniusu, Kijevu i Lyonu. Prvi književni prijevod s litavskog na hrvatski objavila je 2000. u književnom časopisu Forum. Godine 2006. Društvo litavskih književnih prevodilaca dodijelilo joj je nagradu Sv. Jeronim za prijevode s litavskog jezika i promicanje litavske književnosti. Osim u zasebnim knjigama, prijevode objavljuje u književnim časopisima Forum, Quorum, Poezija, Književna Rijeka, Zarez, Nova Istra, Kolo. Godine 2022. njezin prijevod knjige za djecu Kęstutisa Kasparavičiusa „Drhturavi vitez“ Hrvatski centar za dječju knjigu IBBY proglasio je najboljim u Hrvatskoj u području dječje književnosti te joj je uručena diploma Časne liste IBBY-ja. Godine 2024. Predsjednik Republike Litve dodijelio joj je orden „Za zasluge Litvi“.
Program financijski podržava Ministarstvo kulture i medija.