Chloé Billon REDOVAN ČLAN

 Životopis

 

Chloé Billon

Ljudevita Posavskog 13, 10 000  ZAGREB

+33 6 68 63 02 63/+385 9 76 00 13 76

chloe.billon@gmail.com

 

Prevoditeljica : bosanski-crnogorski-hrvatski-sprski, njemački, engleski > francuski

Konferencijska prevoditeljica, akreditirana pri europskim institucijama : francuski A, bosanski-crnogorski-hrvatski-sprski B, engleski C, njemački C

 

 

 

 

PREVOĐENJE

 

-          Književno prevođenje

 

U toku prijevoda :

 

Ciganin, ali najljepši, Kristian Novak, Les Argonautes éditeur

 

Izdanje u pripremi :

 

Isušena kaljuža, Janko Polić Kamov, Faustine Éditions

Divlje i tvoje (pjesme), Olja Savičević Ivančević, Les Midis de la Poésie

Ljudi bez grobova, Enes Halilović, Le Bruit du Monde

 

Objavljeni prijevodi :

 

La Sorciere a la jambe d’os (Mladenka kostonoga), Želimir Periš, Éditions du Sonneur, travanj/april 2025.

A la fin de l’été (U kasno ljeto), Magdalena Blažević, Éditions Bleu et Jaune, siječanj/januar 2025.

La Mort de la petite fille aux allumettes (Smrt djevojčice sa žigicama), Zoran Ferić, Éditions Noir sur Blanc, siječanj/januar 2025.

L’Issue fatale des blessures d’athlétisme (Smrtni ishod atletskih povreda), Milica Vučković, Éditions Bleu et Jaune, rujan/septembar 2024.

Sarajevo Blues, Semezdin Mehmedinović, Le Bruit du monde, ožujak/mart 2024.

Scenes villageoises sans cochon (4 brave), Željka Horvat Čeč, Éditions La Peuplade, ožujak/mart 2024.

Dans le fossé (U Jarku), Slađana Perković, Éditions Zulma, veljača/februar 2024.

Prends garde a la main de Senj (Čuvaj se senjske ruke), August Šenoa, Faustine éditions, prosinac/decembar 2023.

Terre, mere noire (Črna mati zemla), Kristian Novak, Les Argonautes éditeur, listopad/oktobar 2023.

La Renarde (Lisica), Dubravka Ugrešić, Christian Bourgois éditeur, veljača/februar 2023, Velika nagrada prevođenja grada Arles-a.

La Guitare de palissandre (Gitara od palisandra), Kristina Gavran, Éditions Bleu et Jaune, 8. studeni/novembar 2022.

Le matin ou j’aurais du mourir (Me’med, crvena bandana i pahuljica), Semezdin Mehmedinović, Le Bruit du monde, travanj/april 2022.

Notre correspondant sur place (Naš čovjek na terenu), Robert Perišić, Actes Sud, travanj/april 2022.

Ton Fils Huckleberry Finn (Tvoj sin Huckleberry Finn), Bekim Sejranović, Éditions Intervalles, rujan/septembar 2021., u užem izboru nagrade Inalco-a (Nacionalni institut za istočne jezike i kulture) za najbolji prijevod

Baba Yaga a pondu un ouf (Baba Jaga je snijela jaje), Dubravka Ugrešić, Christian Bourgois éditeur, travanj/april 2021., u užem izboru za Veliku nagradu prevođenja grada Arles-a

Dora Maar et le Minotaure (Dora i Minotaur), Slavenka Drakulić, Leduc.s/Charleston, veljača/februar 2021.

Adios Cow-boy (Adio Kauboju), Olja Savičević Ivančević, JCLattes, rujan/septembar 2020., nagrada za najbolji prvi roman u prijevodu

Blue Moon, Damir Karakaš, Belleville éditions, ožujak/mart 2020.

Les Turbines du Titanic (Područje bez signala), Robert Perišić, Gaia éditions, svibanj/maj 2019., nagrada Inalco-a (Nacionalni institut za istočne jezike i kulture) za najbolji prijevod

Le Piege Walt Disney (Mišolovka Walta Disneya), Zoran Ferić, Éditions de l’Éclisse, ožujak/mart 2019.

Le Huitieme envoyé (Osmi povjerenik), Renato Baretić, Gaia éditions, rujan/septembar 2016.

Ça pourrait bien etre votre jour de chance (Ovo bi mogao biti vaš srećan dan), Mileta Prodanović, Éditions Intervalles, rujan/septembar 2014.

 

-          Poezija

 

Prijevod nekoliko pjesama Radmile Petrović i Ivane Bodrožić za časopis « Rumeurs », broj « Voix des Balkans », predviđen za 2024.

 

Prijevod nekoliko pjesama Ognjenke Lakičević, Milene Marković i Marka Tomaša povodom Svjetskog dana poezije, za instalaciju izvođenu u partnerstvu Kulturnog Centra Beograda (KCB) i Srpskog kulturnog centra u Parizu, izloženu od 30. siječnja do 28. veljače 2021. u Srpskom kulturnom centru.

 

-          Dječja književnost

 

Bob18 et le Cochon nommé Jeudi, Knutsen (njemački), 404 Éditions, listopad/oktobar 2019.

Kid Normal, Greg James et Chris Smith (engleski), Poulpe Fictions, srpanj/jul 2017.

L’Iliade, Gillian Cross (engleski), Gründ, 2015.

L’Âge de glace, la Dérive des continents (engleski), Les Livres du Dragon d’or, 2012.

Les Pirates ! Bons a rien, mauvais en tout (engleski), Les Livres du Dragon d’or, 2012.

 

-          Teorija umjetnosti

 

Vittorio Santoro, Experience implies movement, katalog izložbe, prijevod tekstova s njemačkog i engleskog, Kunstmuseum Luzern, 2020.

Rujan 2020 : prijevod s njemačkog na francuski projekta izložbe « L’Exposition de Lucerne, 1935 », predviđena u Kunstmuseum Luzern za ljeto 2024.

Turbulences dans les Balkans, katalog izložbe, prijevod sa srpskog na francuski i engleski, Halle Saint-Pierre, rujan/septembar 2017.

 

-          Novine

 

2014 – danas : suradnica u Courrier des Balkans : pratnja vjesti iz Hrvatske i Srbije ; prevođenje novinarskih članaka sa hrvatskog i srpskog

« Qu’est-ce que Dubrovnik aujourd’hui ? » (Šta je Dubrovnik danas ?) prijevod članka sa hrvatskog na francuski i engleski article za časopis Passerelle n°20, 02/2020, Villes contre multinationales (Gradovi protiv multinacionalnih kompanija).

Ožujak 2019 : prijevod članka Dubravke Ugrešić za Le Monde des Livres

 

-          Stručni prijevodi :

 

2021 : prevođenje s njemačkog na francuski za XXL Communication, građevina

2021 : prevođenje s njemačkog na francuski za Idest, europsko pravo

2016-2018 : prevođenje s njemačkog i srpskog na francuski za Xplanation, pravo.

2014-2015 : prevođenje s njemačkog i engleskog na francuski za ALTO et Sanofi.

 

 

 

 

KONFERENCIJSKO PREVOĐENJE

 

Svibanj/Maj 2015. – danas : simultano prevođenje (engleski, njemački, BCHS > francuski) za europske institucije (Europska komisija, Europski parlament, Vijeće Europske Unije, Sud Europske unije, Revizorski sud Europske unije, misije u Hrvatskoj, Crnoj Gori, Bugarskoj) – iskustvena prevoditeljica (više od 250 radnih dana za europske institucije)

 

23/10/2024: konsekutivno prevođenje francuski <> hrvatski za HNK u Zagrebu

 

Simultano prevođenje francuski <> bosanski na Bookstan festivalu u Sarajevu, 2023. i 2024.

 

08-09/04/2024. : konsekutivno i simultano prevođenje srpski <>francuski povodom službene posjete Aleksandra Vučića u Parizu

 

12/07/2017. : simultano prevođenje s hrvatskog na francuski za Europski sud ljudskih prava

 

Studeni/novembar 2014. – danas :

Konsekutivno prevođenje BCHS <> francuski, njemački <> francuski i engleski <> francuski za razne književne i kulturne događaje : Festival un Week-end a l’Est 2019, Festival Étonnants voyageurs 2019, Festival Livres et Musique Deauville 2019 ; Festival des Littératures européennes de Cognac 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 ; Festival America 2016, 2018 ; Festival Impressions d’Europe 2017 et 2019, Comédie du livre de Montpellier 2017, 2022 i 2024, Salon du livre de Paris 2017, Fifig 2018

 

Simultano prevođenje engleski <> francuski i bosanski <> francuski za France culture

 

Simultano prevođenje njemački > francuski za televiziju : iTélé, BFM TV, France 24

 

Prevođenje za policiju i Viši sud u Parizu (engleski <> francuski i BCHS <> francuski)

 

Volonterska prevoditeljica za Viteški malteški red, za pomoć izbegljicama (BCHS <> francuski)

 

 

OSTALO

 

Ožujak-lipanj 2013 : asistentica i sekretarica u službi za konferencijsko prevođenje, OECD, Pariz

Lipanj-kolovoz 2010 : asistentica u Službi za kulturnu saradnju i akciju, Francuski kulturni centar, Beograd, Srbija

Akademska godina 2007-2008 : asistentica u odjelu za francuski jezik i kulturu, University of Washington, Seattle, SAD

 

 

 

OBRAZOVANJE

 

2016-2018 : Seminar književnog prevođenja (ETL) Nacionalnog centra knjige (CNL)

Travanj/April 2015 : akreditacija pri europskim institucijama kao konferencijska prevoditeljica

2011 – 2014 : Master konferencijskog prevođenja na ESITu (Visoka škola usmenog i pismenog prevođenja), Pariz

2012 – 2013 : Semestralni tečaj hrvatskoga jezika i kulture, razina C1, Croaticum, FFZG, Zagreb

2010 – 2011 : Master 2 književnog prevođenja, smjer bosanski-hrvatski-srpski, INALCO (Institut za istočne jezike i kulture), Pariz.

2008 – 2010 : preddiplomski studiji : bosanski-hrvatski-srspki jezici i kulture, INALCO, Pariz

2007 – 2008 : asistentica u odjelu za francuski jezik i kulturu, University of Washington, Seattle, SAD

 

2006 – 2007 : Master 1, anglistika, smjer književno-kulturološki, Sveučilište Paris VII, Pariz. 2005 – 2006 : preddiplomski studiji društvenih i književnih znanosti, gimnazija Henri IV, Pariz.

                            Položeni konkurs za ENS Ulm, odjel za književnost, smjer anglistika

2003 – 2005 : preddiplomski studiji društvenih i književnih znanosti, gimnazija Clémenceau, Nantes.

2003 : državna matura, smjer književnost, društvene znanosti i jezike (engleski, njemački), gimnazija Les Bourdonnieres, Nantes

 

 

 

 

 

 

 

 



 Bibliografija

 Jezici

bosanski  francuski engleski  francuski hrvatski  francuski srpski  francuski

Kontakt