Edin Badić REDOVAN ČLAN

 Životopis

Edin Badić (1992., Zagreb) diplomirao je 2017. engleski jezik i književnost (prevoditeljski smjer) te švedski jezik i kulturu (prevoditeljski smjer) na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Tijekom studija proširio je znanja o skandinavskim jezicima polazeći nastavu suvremenog danskog i norveškog jezika. Dobitnik je stipendija Sveučilišta u Zagrebu, Republike Hrvatske i Grada Zagreba te dviju Nagrada za izvrsnost u studiju švedskog jezika i kulture koju dodjeljuje Fakultetsko vijeće Filozofskog fakulteta (2014., 2017.). Stažirao je u Odjelu za hrvatski jezik Glavne uprave za pismeno prevođenje Predstavništva Europske komisije u Zagrebu (2017.) i Europskog parlamenta u Luksemburgu (2018.). Apsolvent je Poslijediplomskog doktorskog studija Humanističkih znanosti na Sveučilištu u Zadru, u sklopu kojega dovršava disertaciju iz područja znanosti o prevođenju. Bio je vanjski suradnik na istraživačkom projektu Hrvatske zaklade za znanost "Uspostavljanje međukulturnih poveznica kroz prijevode dječje književnosti: tekst, kontekst, strategije", u sklopu čega je proučavao prijevode nordijske dječje književnosti na hrvatski (http://bibrich.ufzg.hr/).

Sudjelovao je u prijevodu Hrvatsko-švedskog razgovornog priručnika (2018.) i u izradi dvaju izdanja Švedsko-hrvatskog rječnika leksičkih inovacija (2018., 2019.) te je autor više recentnih znanstvenih radova iz područja lingvistike i znanosti o prevođenju (https://www.bib.irb.hr/profile/35901). Usavršavao se pohađajući stipendirane jezično-kulturne radionice i seminare u Švedskoj (C2; Uppsala, 2016.) i Danskoj (C1/C2; Kopenhagen, 2019.). U okviru programa AIR Litteratur Västra Götaland proveo je jedan mjesec u istraživačko-prevoditeljskoj rezidenciji u Švedskoj (Jonsered, 2020.). Prosinac 2021. i siječanj 2022. proveo je u rezidenciji za pisce i prevoditelje Baltic Centre for Writers and Translators na švedskom otoku Gotlandu.

U suradnji sa Švedskim institutom (SI) i Švedskim kulturnim vijećem (Kulturradet) mentorira mlade književne prevoditelje sa švedskoga na hrvatski u okviru programa "Framtidens översättare" ("Prevoditelji budućnosti").

Član je Europskog društva za prevoditeljstvo (EST), udruge istraživača i znanstvenika History and Translation NetworkCentra za istraživanje dječje književnosti i kulture te živi i radi u Zagrebu kao slobodni prevoditelj s engleskog, švedskog, danskog i norveškog jezika.


 Bibliografija

 Jezici

danski  hrvatski engleski  hrvatski hrvatski  engleski hrvatski  švedski novonorveški (nynorsk)  hrvatski knjiški norveški (bokmal)  hrvatski norveški  hrvatski švedski  hrvatski

Kontakt