Edin Badić REDOVAN ČLAN

 Životopis

Edin Badić (1992., Zagreb) diplomirao je 2017. engleski jezik i književnost (prevoditeljski smjer) te švedski jezik i kulturu (prevoditeljski smjer) na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Tijekom studija proširio je znanja o skandinavskim jezicima polazeći nastavu suvremenog danskog i norveškog jezika. Dobitnik je dviju Nagrada za izvrsnost u studiju švedskog jezika i kulture koju dodjeljuje Fakultetsko vijeće Filozofskog fakulteta (2014., 2017.). Stažirao je u Odjelu za hrvatski jezik Glavne uprave za pismeno prevođenje Predstavništva Europske komisije u Zagrebu (2017.) i Europskog parlamenta u Luksemburgu (2018.). Trenutno studira na Poslijediplomskom doktorskom studiju Humanističkih znanosti na Sveučilištu u Zadru, u sklopu kojega piše disertaciju iz područja znanosti o prevođenju.

Sudjelovao je u prijevodu Hrvatsko-švedskog razgovornog priručnika (2018.) i u izradi dvaju izdanja Švedsko-hrvatskog rječnika leksičkih inovacija (2018., 2019.) te je autor nekoliko recentnih znanstvenih radova iz područja lingvistike i znanosti o prevođenju. Usavršavao se pohađajući jezično-kulturne radionice i seminare u Švedskoj (Uppsala, 2016.) i Danskoj (Kopenhagen, 2019.). U okviru programa AIR Litteratur Västra Götaland proveo je jedan mjesec u istraživačko-prevoditeljskoj rezidenciji u Švedskoj (Jonsered, 2020.).

Član je Europskog društva za prevoditeljstvo (EST), Zajednice za prevoditeljstvo pri HGK-u i Centra za istraživanje dječje književnosti i kulture te živi i radi u Zagrebu kao slobodni prevoditelj s engleskog, švedskog, danskog i norveškog jezika.


 Bibliografija

 Jezici

danski  hrvatski engleski  hrvatski hrvatski  engleski hrvatski  švedski norveški  hrvatski švedski  hrvatski

Kontakt