Željka Gorički REDOVAN ČLAN

 Životopis

Željka Gorički (1982., Zagreb) prevoditeljica je s engleskog i njemačkog jezika. Završila je studij engleskog jezika i književnosti i njemačkog jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Prevodila je za Festival europske kratke priče, [sic] – časopis za književnost, kulturu i književno prevođenje, Treći program Hrvatskoga radija, Edicije Božičević, Profil, Znanje, Hena com, OceanMore.  Od 2014. članica je Društva hrvatskih književnih prevodilaca. 


Prijevodi:

Robert Seethaler, Trafikant / Der Trafikant (Hena com, 2017.)

Robert Seethaler, Čitav jedan život / Ein ganzes Leben (OceanMore, 2017.)

Elan Mastai, Sva naša pogrešna sutra / All Our Wrong Todays (Znanje, 2017.)

Lotosi od neona, indijski autori o gradovima i drugim ljubavima, priredile Marijana Janjić i Lora Tomaš (prijevod s engleskog: Lancelot Gomes, Ljubavna priča #12 (iliti Ona koja se strmoglavila s balkona); Studio TiM/Indijski kulturni centar, 2017.)

Joumana Haddad, Superman je Arapin / Superman is an Arab (Edicije Božičević, 2013.)

Marina Fiorato, Gospa od badema / Madonna of the Almonds (Profil, 2010.)


 Bibliografija

 Jezici

engleski  hrvatski njemački  engleski njemački  hrvatski hrvatski  engleski

Kontakt

  • Zagreb