13. ZPS: Prevođenje književnosti za mlade, 16. i 17. listopada 2025.
Prevođenje književnosti za mlade
četvrtak - petak, 16.-17. listopada 2025.
INSTITUT LISZT MAĐARSKI KULTURNI CENTAR
Ulica Augusta Cesarca 10, Zagreb
Četvrtak, 16. listopada
9:30 - 10:00
Okupljanje sudionika
10:00 - 10:10
Pozdravni govori: Snježana Husić, predsjednica DHKP-a i dr. Anna Erzsébet Mladenovics, ravnateljica Instituta Liszt - Mađarskog kulturnog centra
10:10 - 10:15
Uvodne riječi moderatorice: Petra Pugar
10:15 - 10:45
Katja Radoš-Perković
Predstavljanje knjige Ive Grgić Maroević i Sanje Roić "Pinokio i njegova družina. Collodi, De Amicis i Rodari u hrvatskim prijevodima"
10:45 - 11:05
Radmila Lazarević
Izazovi prevođenja Gramatike mašte Danija Rodarija na crnogorski jezik
11:05 - 11:25
Enrico Davanzo
Jezične i kulturne zgode šegrta Hlapića u Italiji
11:25 - 11:45
Rasprava
11:45 - 12:00
Stanka za kavu
12:00 - 12:20
Anda Bukvić Pažin
Jezik mladih u književnosti kroz vrijeme: Komparativna analiza dvaju hrvatskih prijevoda romana "Mi djeca s kolodvora Zoo"
12:20 - 12:40
Dženana Salihović
Emocionalna složenost i jezični prijenos ratne stvarnosti: Prevoditeljski izazovi u francuskom prijevodu "Djetinjstva u ratu"
12:40 - 12:55
Rasprava
12:55 - 14:30
Stanka za ručak
14:30 - 14:50
Bisera Cero
Traduktološka analiza prijevoda književnosti za mlade s francuskog na hrvatski jezik početkom XXI. stoljeća: roman "Golem"
14:50 - 15:10
Gabriela Abrasowicz
Prijevodi dramskih tekstova u borbi protiv stagnacije domaćeg stvaralaštva za mlade
15:10 - 15:25
Rasprava
15:25 - 15:40
Stanka za kavu
15:40 - 16:30
Otvorena radionica
Književni prevoditelj kao čitatelj (suradnja s polaznicima DHKP-ove Osnovne radionice književnog prevođenja)
16:30
Otvorenje izložbe natječaja Budimpeštanskog festivala ilustracije - jubilarna godina Jókai 200
Petak, 17. listopada
10:00 - 10:05
Uvodne riječi moderatorice: Petra Pugar
10:05 - 10:50
Emese Révész
Predavanje: Suvremene ilustracije u mađarskoj književnosti
10:50 - 11:10
Lea Kovács
Zašto o ekipi iz Pavlove ulice čitamo još i danas? O konzervatorskoj ulozi novih prijevoda klasika za mlade
11:10 - 11:30
Gordana Matić
Izazovi u prevođenju humora na primjeru prijevoda crossover fikcije Roalda Dahla na španjolski i hrvatski jezik
11:30 - 11:45
Rasprava
11:45 - 12:00
Stanka za kavu
12:00 - 12:20
Ana Badurina
Kognitivizam, umjetna inteligencija i književnost za mlade: brzina i vrlina
12:20 - 12:40
Rebbeca Mikulandra
Tržište, algoritmi i književnost za mlade
12:40 - 12:55
Rasprava
12:55 - 14:30
Stanka za ručak
14:30 - 15:10
Nataša Medved i Tomislav Kuzmanović
Predstavljanje Zbornika XII. Zagrebačkog prevodilačkog susreta "Književno prevođenje i otklon od standarda", ZPS 2023.
15:10 - 16:00
Julija Savić i Josip Čekolj
Pjesničko čitanje i razgovor: Mladi pjesnici, višejezičnost i prijevod
16:00 - 16:15
Stanka za kavu
16:15 - 17:00
Nataša Govedić, Marija Ott Franolić i Srebrenka Peregrin
Okrugli stol: Knjige, prijevod i mladi kao čitateljska kategorija u izdavačkoj industriji
17:00
Zatvaranje susreta
Vanjski sadržaj: Poveznica na sadržaj