Tribina Litterarum translatio 6. listopada 2025. u 18 sati u Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića


Tribina Litterarum translatio 6. listopada 2025. u 18 sati

u Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića u Zagrebu, Preradovićeva 5



U ovogodišnjem ciklusu tribina Litterarum translatio nastavljamo s predstavljanjem kolegica i kolega koji se osim književnim prevođenjem bave i pisanjem.

Vlatku Valentić mnogi od nas poznaju kao vrsnu, nagrađivanu prevoditeljicu profinjena izričaja i bogata vokabulara. No široj je javnosti manje poznato da je ona autorica čak četiriju pjesničkih zbirki, u kojima nadahnuto preobražava pročitano u nove poetske svjetove. S Vlatkom ćemo razgovarati o prepletanju pisanja i prevođenja, o pjesničkim i prevoditeljskim uzorima i nadahnućima, o jeziku kao nepresušnu vrelu mogućnosti izražavanja svijeta oko nas i u nama, o sputanosti i slobodi, doslovnosti i prenesenosti, ozbiljnosti i razigranosti, referencama i asocijacijama, labudovima i zvijezdama. Doznat ćemo i kako se odlučila posvetiti književnom prevođenju, što je kao stipendistica radila u Francuskoj, a što u Škotskoj, koji joj je najdraži, a koji najteži prijevod. I dakako, čut ćemo ulomke iz prijevoda i izbor pjesama.

Razgovor će voditi Patricija Horvat.

Tribina će se snimati i, ako ne možete doći, moći ćete naknadno pogledati snimku na našem kanalu na YouTubeu.

Radujemo se vašem dolasku!



Više o sugovornici:


Vlatka Valentić rođena je 1972. u Zagrebu, gdje je na Filozofskom fakultetu diplomirala engleski i francuski jezik i književnost. Od 1993. prevodi strani filmski i serijski program za Hrvatsku radio-televiziju, a poslije i za druge nacionalne TV kuće. Od 1995. do 1999. radila je u Francuskom institutu u Zagrebu, a od 1996. do 2003. kao lektorica na Odsjeku za anglistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu. Prevela je prozna djela Michela Tourniera, Honoréa de Balzaca, Marguerite Duras, Katherine Mansfield, Alaina de Bottona, Jeffreya Eugenidesa i dr. te suvremenu filozofiju i teoriju umjetnosti: Jona McKenzieja, Marca Augéa, Catherine Millet… Dvostruka je dobitnica godišnje nagrade DHKP-a „Josip Tabak” za prijevode romana Vila karabinka Daniela Pennaca (Sysprint, 2001.) i Rijeka dima Amitava Ghosha (Vuković & Runjić, 2018.) i dobitnica godišnje nagrade „Iso Velikanović“ za prijevod djela Godine Annie Ernaux (OceanMore, 2021.). u nakladi Vuković&Runjić objavila je zbirke pjesama Sad sam puno mlađa (2019.), Veliki bijeg (2021.), Tajna zaključane sobe & Obrnute pjesme (2022.) i Bulevar Bovary (2024.).




Program financijski podržavaju Ministarstvo kulture i medija i Grad Zagreb.


 Podijeli na društvenim mrežama