Članovi
Sandra Mlađenović REDOVAN ČLAN
Životopis
Diplomirala engleski i njemački jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Kao prevoditeljica aktivna je od 1998. kad je počela surađivati s Hrvatskom radiotelevizijom, a medijskim prevođenjem bavi se kao slobodna prevoditeljica sve do danas. Početkom 2008. godine počela se baviti i književnim prevodilaštvom, a članica Društva književnih prevodilaca postala je 2010.Bibliografija
-
Kad je bog bio zec, Lumen, Zagreb 2012.
Sarah Winman: When God Was a Rabbitengleski hrvatski DHKP -
Sestrinsko proročanstvo, Algoritam, Zagreb 2012.
Michelle Zink: Prophecy of Sistersengleski hrvatski DHKP -
Julija, Algoritam, Zagreb 2011.
Anne Fortier: Juliaengleski hrvatski DHKP -
Dadilja se vratila, Algoritam, Zagreb 2010.
Emma McLaughlin, Nicola Kraus: Nanny Returnsengleski hrvatski DHKP -
Suprotno od ljubavi, Algoritam, Zagreb 2010.
Julie Buxbaum: Opposite of Loveengleski hrvatski DHKP -
Nešto plavo, Algoritam, 2009.
Emily Giffin: Something Blueengleski hrvatski DHKP -
Nešto posuđeno, Algoritam, Zagreb 2009.
Emily Giffin: Something Borrowedengleski hrvatski DHKP -
Potopljeni svijet, Novi Liber, Zagreb 2009.
J. G. Ballard: The Drowned Worldengleski hrvatski DHKP -
Arlington Park, Vuković & Runjić, Zagreb 2008.
Rachel Cusk: Arlington Parkengleski hrvatski DHKP
Jezici
engleski hrvatski njemački hrvatski hrvatski engleski