Lea Kovács REDOVAN ČLAN

 Životopis

Rođena je 1981. u Vukovaru. Diplomirala je hungarologiju te francuski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Radi u Zagrebu kao samostalna prevoditeljica, a od 2013. godine i kao sudska tumačica za engleski, francuski, mađarski i srpski jezik. Od ožujka 2017. godine vanjski je suradnik Odsjeka za francuski jezik i književnost Sveučilišta u Zadru, na kolegiju Osnove usmenog prevođenja. Bavi se pisanim, audiovizualnim i usmenim prijevodom. Prevodi mađarsku i francusku književnost na hrvatski jezik.

Do 2012. godine radila je tri semestra kao vanjski suradnik Katedre za hungarologiju Filozofskog fakulteta i u administraciji Veleposlanstva Mađarske u Zagrebu. Redovita je suradnica Mađarskog kulturnog instituta u Zagrebu. Tijekom studija se kao stipendistica usavršavala dva semestra na Sveučilištu ELTE u Budimpešti te međunarodnim programima u Mađarskoj i Francuskoj.

Od 2015. godine redovna je članica Društva hrvatskih književnih prevodilaca. Također je aktivna članica i koordinatorica za 2017. godinu književno-prevodilačke platforme Translab za francuski jezik.

U književnim časopisima Poezija, Quorum, Tema i Književna smotra, antologijama, samostalnim zbirkama te u sklopu književnih festivala objavljeni su, između ostalog, i prijevodi izbora pjesama sljedećih suvremenih mađarskih i francuskih te frankofonskih pjesnika: Ottó Tolnai, Ottó Fenyvesi, Tibor Babiczky, Péter Kántor, András Gerevich, Dénes Krusovszky, Gábor Lanczkor, Márió Z. Nemes, Roland Orcsik, Péter Pollágh, Szilárd Borbély, János Térey, János Sziveri, Balázs Szőllőssy, Marc Alyn, Zéno Bianu, Robert Sabatier, Etienne Klein, Alexandra Fixmer i Laurence Bourgeois. U istim su publikacijama objavljeni i prijevodi kratke proze i djela književnih teoretičara.

 Bibliografija

 Jezici

francuski  hrvatski mađarski  hrvatski

Kontakt