Mišo Grundler REDOVAN ČLAN

 Životopis

-rođen 11. 1. 1988. u Virovitici

-završio Opću gimnaziju u Slatini

-od 2006. živim i radim u Zagrebu

-stekao zvanje prvostupnika, a zatim i magistra švedskog jezika i kulture te engleskog jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu

-od 2011. radim kao prevoditelj na Hrvatskoj radioteleviziji, gdje prevodim filmove, serije, dokumentarce i drugi audiovizualni program

-redovito surađujem s izdavačkim kućama Naklada Ljevak, TIM press, Hena Com, Fraktura, Mizantrop, Lector, Mala zvona i Znanje te s Hrvatskim društvom pisaca, prevodio sam u suradnji s prof. Dorom Maček, a objavljivao sam i prijevode u "Vijencu" i "Poeziji"

-predajem kao vanjski suradnik na Katedri za skandinavistiku (kolegiji Uvod u studij skandinavskih književnosti, Prevoditeljski praktikum) na Filozofskom fakultetu u Zagrebu 

-prevodim usmeno na gostovanjima skandinavskih književnika na festivalima

-od 2017. sudski sam tumač za engleski i švedski jezik

-u travnju 2018. u HNK u Zagrebu izvedena je premijera "Peera Gynta", lirske drame Henrika Ibsena, koju sam preveo u stihovima, a cjelovita drama u mojem prijevodu bit će objavljena 2020.


 Bibliografija

 Jezici

danski  hrvatski engleski  hrvatski hrvatski  engleski norveški  hrvatski švedski  hrvatski

Kontakt